Top.Mail.Ru

Зачем понимать современное медиапространство?

О чем сейчас говорят люди, что их волнует, чем они озабочены? Для учителей важно понимать общественный контекст, атмосферу, в которой живут люди, чтобы в школе, на уроке, в общении с детьми учитывать этот контекст. Это и есть часть «медиапространства» — не только сообщения СМИ, но и содержание диалогов на улице, в транспорте, в магазинах, в поликлинике, на почте.

Студенты магистратуры «Образовательная медиадеятельность» МГПУ собирают этот материал как учебный для развития не только своей медиаграмотности, но и способности вести диалог с детьми на общественной волне. Об этом — в статье газеты «Вести образования».

Неожиданно наступило время, когда мы уже не дети, и в общении появилось много бытовых тем.

А ещё иногда в нём встречаются друзья из другого поколения и вот такие забавные диалоги. По ним сразу можно понять, кто из собеседников моложе.

— Какого вы Доктора нашли?

— Шишова.

— А у меня «кардиодок».

— Я ж тебе фамилию сказала.

— А я вам — аккаунт в инстаграме.

* * *

Разговор с папой за столом.

— Доня, вот у тебя такое в фиолетовом пакетике это что такое?

— Пап, это сахарозаменитель.

— Ага, ну я так и понял. Померил, сколько таких мерных ложечек в обычной чайной ложке. Знаешь, сколько? Восемь! Врут, собаки, написано: один к десяти! Но все равно надо взять… мне, дяде Вале и матери отдельно, чтобы у меня не брала. Я на дачу отвезу, мне на полгода хватит.

* * *

В солнечный весенний день идут мама и шестилетний сын. Сын глубокомысленно говорит:

— Мама, я уже отрос! Колготки под штанами уже не ношу.

— Да, ты уже большой.

— Посмотри на мужиков вокруг. А они без шапок. Мне тоже пора.

* * *

Электричка, день. Напротив садятся две девчонки лет 11−13. Та, что постарше, — в чебурашковой куртке, в стильных очках. В ходе разговора достаёт свой телефон-раскладушку. Я таких лет 15 уже не видела. Вторая — помладше: простой пуховик, тёплые наушники с кошачьими ушками на голове. В руке телефон с большим экраном в цветастом чехле.

Я не особо прислушиваюсь к разговору. Простая девчачья беседа. В какой-то момент слышу, старшая говорит:

— Надо маме позвонить, спросить.

— Моя мама ответила бы так, — вторая прикладывает свой большой телефон к уху и имитирует занятую мать: «Лиза, я не могу говорить, я же на работе! Всё, пока-пока!»

Остановка — девочки схватили свои сумки и побежали дальше по делам и занятиям.

* * *

Про трамвай.

Папа видел трамваи только в своём городе, и только советские. Сегодня я вывела его к городской Московской линии и услышала:

— Огоооо, ничего себе, какие красивые железяки ездят! Не то что в наше время! Дочь, вы их где купили? В США?!

— Пап, а почему ты решил, что там?

— Ну светятся же! Наверное, и разговаривают, ну как на твоём МЧС. (Имеет в виду МЦК.)

* * *

Раздевалка. После дзюдо мальчишки 5−7 лет разгоряченные, весёлые, смеются.

— Марк как морковь, — говорит один.

Ему в ответ:

— А ты Андрей-воробей!

Андрей:

— Андрей-воробей-не-гоняй-голубей!

Мама мальчика, помогая ему с шапкой, наклонилась и шутливо говорит:

— А то девочки придут, зацелуют и уйдут.

Андрей:

— А почему они уйдут? Пусть остаются.

* * *

Подслушано на педсовете в школе.

На задних рядах сидят две учительницы, идет анализ успеваемости за вторую четверть.

— По этим новым учебникам оценки получаются какие-то жидкие…

— Мало материала заложено?

— Да нет, без души как-то написаны…

* * *

Шестилетний пацан разговаривает со взрослой женщиной. Рассказывает о своей семейной жизни.

— А в выходные ходили в кафе. Я, мама и Дима.

— Дима — это кто?

— Дима — это мамин как бы жених.

— Мамин жених?

— Нет! Как бы жених! Как бы! Что непонятно?!

Читать материал в источнике



Ольга Грибкова стала победителем конкурса «Золотые Имена Высшей Школы»


22 ноября 2024 г.


Художественный руководитель студенческого концертного хора «Контраст» Ольга Грибкова стала победителем номинации «За преданность профессии и продолжение традиций российской высшей школы»

Круглый стол «Перевод и переводчик: современные реалии и перспективы»


21 ноября 2024 г.


12 ноября на кафедре китайского языка состоялся круглый стол «Перевод и переводчик: современные реалии и перспективы»