Top.Mail.Ru

Студенты МКФ об итогах производственной практики

11 декабря на платформе MS Teams студенты 4 курса МКФ кафедры романской филологии ИИЯ поделились своим опытом прохождения производственной практики со студентами младших курсов. Практика по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности на 4 курсе направления «Лингвистика. Теория и практика межкультурной коммуникации» — важный момент в обучении практическим навыкам применения иностранного языка.

Студенты рассказали о своих разнообразных профильных организациях, которые они выбрали для прохождения практики, познакомились с их структурами и историями создания, деятельностью компаний и сайтами: Языковая школа «КРЭФ», ФГБУК «Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы имени М.И. Рудомино», ООО «ПНЕВМАКС», ООО «ЦАРЬ ВУАЯЖ», ООО «Кормовит», ООО «ЧОСОН» Ibis Москва Октябрьское Поле, ГАОУ ВО МГПУ.

И самое главное, эмоционально и ярко, поведали о положительном опыте работы в профессиональной среде со своим первым французским языком, и вторым иностранными — английским и испанским. В этом году студенты впервые попробовали свои силы и работали также и со вторым иностранным языком. В итоге все остались довольны, как студенты, так и профильные организации, которые оценили работу всех практикантов на «отлично».

Несколько отзывов студентов о практике:

Анастасия Кандаурова:

«Я проходила практику в „ООО Кормовит“, в компании, основной вид деятельности которой является оптовая продажа витаминов и кормовых добавок, а также другой необходимой продукции для роста и развития сельскохозяйственных животных и птиц. Я переводила официальные документы, активно принимала участие в деловых переговорах с компаниями-поставщиками, что помогло мне усовершенствовать навыки и умения по основам межкультурной коммуникации и практическому владению иностранными языками (французским и английским). Меня заинтересовал такой вид работы, и я планирую продолжить сотрудничество с этой компанией».

Юлия Грищенко:

«Я проходила практику в туристическом агентстве „Tsarvoyages“. Туристическое агентство расположено в центре города и занимает отлично оборудованное офисное помещение. Сотрудники работают в пространстве Open Space, что позволяет экономить время на согласование работы с разными отделами. Руководитель практики помогла мне влиться в состав агентства и чувствовать себя нужной. Она объясняла мне все сложных моменты, которые были мне не ясны на первых порах. При моем участии была откорректирована клиентская база, обновлена информация на страницах в агентства в социальных сетях, подготовлены рекламно-информационные письма с предложением новых пакетных услуг. Практика только укрепила мой интерес к работе в туристической сфере».

Тамара Гасанова:

«Я проходила практику в Библиотеке иностранной литературы им. М.И. Рудомино, в Культурном центре „Франкотека“. Я консультировала посетителей центра по книжным фондам и программе культурно-просветительских мероприятий Библиотеки. Работала в открытом фонде центра, подбирала необходимую читателю литературу, составляла рекомендованные списки литературы, систематизировала книги по системе Дьюи, создавала онлайн-контенты для социальных сетей, переводила статьи с французского языка, участвовала во франкофонных мероприятиях. Кроме того, эта практика позволила подобрать литературу к моей ВКР».

Данила Байдин:

«Я проходил практику в ГАОУ ВО МГПУ в диссертационном совете Д 850.007.12. Мне представилась возможность работать с материалами электронной научной библиотеки Elibrary, изучить ее структуру, особенности размещения авторских публикаций, обучиться поиску авторских метаданных. Такая работа позволила мне углубиться в изучении особенностей оформления библиографических записей, научных изданий и практиковать навык систематизации текстов. Также практика пробудила интерес к научной сфере и исследованиям».

Александра Овечкина:

«Я проходила практику на кафедре романских языков, в Институте иностранных языков в ГАОУ ВО МГПУ. Институт расположен в центре города, что было очень удобно. Я составляла информационные письма и презентации для социальных сетей кафедры, проектировала афиши и готовила всероссийские и творческие профессиональные конкурсы для студентов и семинары для преподавателей в рамках Международного дня учителя французского языка. Мной была собрана информация о многочисленных международных партнерах кафедры. Уникальным опытом было ассистирование на переговорах представителей ИИЯ МГПУ с представителями Посольства Франции в России и Университета г. Лилля, переговоры прошли на французском языке. Опыт практики обогатил мое видение работы кафедры, позволил увидеть различные грани работы в университете».

С отчетными презентациями можно ознакомиться по ссылке.



Ольга Грибкова стала победителем конкурса «Золотые Имена Высшей Школы»


22 ноября 2024 г.


Художественный руководитель студенческого концертного хора «Контраст» Ольга Грибкова стала победителем номинации «За преданность профессии и продолжение традиций российской высшей школы»

Круглый стол «Перевод и переводчик: современные реалии и перспективы»


21 ноября 2024 г.


12 ноября на кафедре китайского языка состоялся круглый стол «Перевод и переводчик: современные реалии и перспективы»