Top.Mail.Ru

Преподаватель ИИЯ МГПУ принял участие в качестве переводчика на престижном форуме в Казахстане

6−10 октября в Республике Казахстан в рамках XV Евразийского форума KAZENERGY состоялась серия казахстанско-японских семинаров по продвижению сотрудничества в углеродно-нейтральной сфере.

На кафедре японского языка работают настоящие профессионалы, которыми мы гордимся. В качестве переводчика на семинаре выступила старший преподаватель Юлия Мылзенова, которая поделилась впечатлениями от работы:

«Практикующему переводчику важно отметить, что энергетика в целом и энергосбережение в частности на протяжении последних лет остаются востребованной тематикой устного перевода в паре русский-японский. Но особенно заметна актуальность этой темы в связи с экологической повесткой — углеродная нейтральность, декарбонизация, зелёный переход.

Интересно, что в дни, когда я переводила выступления на тему модернизации теплоэлектростанций, мои студенты 4 курса ПЕРЯ и ВЦЯ усердно занимались шэдоуингом (техникой синхронного повторения) текста про атомные электростанции. Каждый раз убеждаюсь, что все наши усилия, потраченные в стенах аудитории на рутинные упражнения, имеют конкретную практическую значимость и непременно пригодятся студентам в будущем".

2загруженное
1загруженное
Фото: Юлия Мылзенова, ИИЯ МГПУ



Ольга Грибкова стала победителем конкурса «Золотые Имена Высшей Школы»


22 ноября 2024 г.


Художественный руководитель студенческого концертного хора «Контраст» Ольга Грибкова стала победителем номинации «За преданность профессии и продолжение традиций российской высшей школы»

Круглый стол «Перевод и переводчик: современные реалии и перспективы»


21 ноября 2024 г.


12 ноября на кафедре китайского языка состоялся круглый стол «Перевод и переводчик: современные реалии и перспективы»