Завершилась производственная переводческая практика студентов 4 курса кафедры языкознания и переводоведения ИИЯ МГПУ (направление подготовки «Перевод и переводоведение — английский язык»); подводятся итоги производственной практики студентов магистратуры 2 курса (направление подготовки «Перевод. Межкультурная коммуникация»).
В качестве профильных организаций выступили крупнейшие переводческие компании — компании «Литерра» и «РуФилмс», а также компания «Пауэр Систем Групп», работающая в энергетическом секторе. В рамках совместных переводческих проектов студенты кафедры выполняли перевод текстов и видеоматериалов, предоставленных компаниями. Работа с реальными текстами и материалами профильных организаций позволила практикантам продемонстрировать сформированные общекультурные и профессионально-переводческие компетенции и уже сейчас существенно повысить свои шансы на дальнейшее успешное трудоустройство в отрасли. Так, после прохождения практики в компании «РуФилмс» студенту кафедры Власову Максиму было предложено выполнить тестовое задание, по результатам которого компания предложила Максиму работу аудиовизуальным переводчиком на проектной основе.
В рамках практики для студентов обоих направлений была также проведена серия мастер-классов управляющего директора компании «Литерра» Ильи Анатольевича Мищенко, посвященных введению в профессию, технике перевода и техническому сопровождению переводческой деятельности.
Анализ результатов прохождения студентами кафедры языкознания и переводоведения ИИЯ производственной переводческой практики показал, что главным и очень значимым преимуществом гибридного формата явилась возможность существенно диверсифицировать предлагаемые студентам задания и предложить обучающимся пройти переводческую практику в крупнейших переводческих компаниях вне зависимости от геолокации.