Карданова-Бирюкова Ксения Суфьяновна
Должность: заведующий кафедрой
Ученая степень и звание: доктор филологических наук, доцент
Kardanova-BirukovaKS@mgpu.ru
В 2010 году награждена Грамотой Института иностранных языков МГПУ.
В 2015 году награждена Грамотой Департамента образования города Москвы.
Квалификация: Лингвист. Переводчик
2. Удостоверение о повышении квалификации № 77040062036 от 15 апреля 2022 года. Программа: Дидактика переводческой деятельности в целях устойчивого развития (АНО ДПО «Школа дидактики перевода Н.Н. Гавриленко», г. Москва) – 24 ак. часа;
3. Удостоверение о повышении квалификации № 50/02 – 533 от 18 июня 2021 года. Программа: Современные возможности лингвистической экспертизы (МГЛУ, г. Москва) – 72 ак. часа.
Имеет порядка 100 публикаций, в том числе более 20 учебно-методических работ и более 75 научных работ.
Индекс Хирша (по данным сайта elibrary.ru) — 10.
Web of Science ResearcherID: M-8605−2018
SPIN-код: 4523−4210
Основные публикации:
- Коммуникация как междисциплинарный исследовательский объект // Вестник МГЛУ. Гуманитарные науки. − № 2. — 2021. — С.24−34.
- Создание русскоязычной версии международного инструмента оценивания ранних навыков чтения // Вопросы образования. — № 4. — М., 2019. — С.93−115. (в соавторстве с А.Е. Ивановой)
- Сопоставительный анализ динамики «имперского» сознания американцев и русских (по данным ассоциативного эксперимента) // Ассоциативный эксперимент: теоретические и прикладные перспективы психолингвистики: монография / Под ред. В.А. Пищальниковой. — М.: Р. Валент, 2019. — С. 146 — 181.
- Ассоциативный эксперимент как основа создания словарной статьи // Материалы XVIII Международного конгресса EURALEX: Лексикография в мировой практике. — Любляна: Университет г. Любляны, Гуманитарный факультет, 2018. — С. 675−683.
- Особенности коммуникативного поведения носителей русского языка в межличностном общении (экспериментальное исследование) // Вестник Волгоградского государственного университета. Сер. 2: «Языкознание». — 2018. — Т. 17. — № 1. — C. 85−97.
Является специалистом в области теории и практики перевода, специалистом в области подготовки устных переводчиков, в том числе с техническим сопровождением (системы конференц-перевода и синхронного перевода). Является руководителем образовательной программы
Принимает активное участие в научно-исследовательской работе кафедры языкознания и переводоведения в рамках одной из научных школ ИИЯ − «Когнитивно-дискурсивная парадигма». В рамках этого направления организует научную деятельность студентов кафедры, осуществляет написание научных статей, рецензирование и оппонирование научных работ, руководство научными проектами, выпускными квалификационными работами, кандидатскими диссертациями.
- теория и практика перевода
- технологии перевода
- методология научных исследований
- психолингвистика
- социолингвистика
- нейронауки
45.03.02 Лингвистика "Перевод и переводоведение – английский язык"