Фомина Марина Аркадьевна
Должность: доцент
Ученая степень и звание: кандидат филологических наук, доцент
FominaMA@mgpu.ru
Лексикология
Теоретическая грамматика
Основы научно-исследовательской деятельности
Перевод деловой документации
Практикум по межкультурной коммуникации (английский язык)
Практикум по профессиональной коммуникации (английский язык)
В 2010 году награждена грамотой за большую и плодотворную работу по подготовке учителей иностранного языка дирекцией ИИЯ.
В 2015 году награждена грамотой за большой вклад в развитие Университета и в связи с 20-летием со дня основания.
В 2020 году заняла два первых места в результате участия в конкурсе «Лучшие практики преподавания в университете» ГАОУ ВО Московский городской педагогический университет в номинации «Практики преподавания дисциплин инвариантной части Учебного плана» в составе команды преподавателей кафедры языкознания и переводоведения.
В 2018 году награждена грамотой Департамента образования правительства г. Москвы за результативную плодотворную работу в системе столичного образования, значительный вклад в подготовку квалифицированных кадров для образовательных организаций города Москвы.
В 2021 году в составе авторского коллектива награждена дипломом лауреата Всероссийского конкурса на лучшую научную книгу 2020 года, проводимого Фондом развития отечественного образования среди преподавателей высших учебных заведений и научных сотрудников научно-исследовательских учреждений, за книгу «Принципы и методы лингвистических исследований».
Переводчик в сфере профессиональной коммуникации
В 2020 году прошла обучение по дополнительной профессиональной программе повышения квалификации «Профессионально-технический перевод документации с применением современных технологий» (курс повышения квалификации), организованное Юго-Западным государственным университетом, в объеме 72 часов (Курск, Россия).
В 2023 году прошла обучение по дополнительной профессиональной программе повышения квалификации «Критерии оценивания профессиональных компетенций в сфере преподавания иностранных языков и перевода», организованное Воронежским государственным университетом, в объеме 36 часов.
Имеет 96 научных публикаций. Является автором учебно-методических пособий, монографий, серии УМК; редактором 4 коллективных монографий.
eLibrary AuthorID: 622 958
Scopus Author ID: 57 219 243 171
Web of Science ResearcherID: X-7911−2018
ORCID ID: 0000−0002−1771−6334
Основные публикации:
1) Читая английскую литературу Часть 1. (учебное пособие на английском языке для вузов) / О.А. Сулейманова, М.А. Фомина, К.С. Карданова-Бирюкова, Н.Н. Беклемешева, А.А. Водяницкая. − М.: Языки Народов Мира, 2017. − 210 с.
2) Принципы и методы лингвистических исследований (учебное пособие) / О.А. Сулейманова, М.А. Фомина, И.В. Тивьяева. − М.: Языки Народов Мира, 2020. − 352 с.
3) Reading English Novels: Workbook. Part II / О.А. Сулейманова, Н.Н. Беклемешева М.А. Фомина, К.С. Карданова-Бирюкова, А.А. Водяницкая. − М.: Языки Народов Мира, 2021. − 210 с.
4) Triangulation as a Research Method in Experimental Linguistics / O. A. Suleimanova, M. A. Fomina // Computational Linguistics and Intelligent Text Processing. CICLing 2019. Lecture Notes in Computer Science. Springer, Cham. − 2023. — 13 452. − P. 109−120. — doi: 10.1007/978−3-031−24 340−09.
5) QR Codes on Moscow Sites: Invisible Visibility, or Keeping Pace with the Changes? / O.A. Suleimanova, M.A. Fomina, N.A. Chekmaeva // Visual Anthropology. − 2023. − 36 (1). − P. 23−37. − doi: 10.1080/8 949 468.2023.2 168 958.
Является специалистом в области лингвистической семантики и методологии семантических исследований. Принимает активное участие в научно-исследовательской работе кафедры языкознания и переводоведения в рамках одной из научных школ ИИЯ − «Когнитивно-дискурсивная парадигма в лингвистике».
В 2013—2016 участвовала в реализации программы «Формирование и реализация механизмов обеспечения обновления содержания и высокого качества предоставления услуг дополнительного образования и профессионального обучения, их соответствия потребностям населения и задачам развития города Москвы, повышения эффективности образовательного процесса». В рамках данной программы осуществляла внедрение программы обучения дополнительного образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».
В 2014—2019 в соответствии с государственным заданием МГПУ приняла участие:
— (2014−2015) в организации мероприятий по теме «Внедрение мультимедийной методики обучения межкультурной коммуникации»;
— (2014−2015) в организации мероприятий по теме «Разработка и апробация модели подготовки студентов к лингвогеографическому моделированию современного образа города Москвы в условиях мультикультурной и мультилингвистической среды»;
— (2016−2017) в научно-исследовательской работе по теме «Разработка и внедрение функциональной модели адаптации информационного пространства образовательной организации для иноязычного потребителя»;
— (2019) в научно-исследовательской работе по теме «Разработка и апробация модели подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации в образовательной среде».
Лингвистическая семантика
Методология семантических исследований
45.03.02 Лингвистика "Перевод и переводоведение – английский язык"