Top.Mail.Ru

Известный переводчик-синхронист прочитал лекцию для студентов и старшеклассников

5 мая 2020 года студентки кафедры китайского языка ИИЯ София Чернякова, Елена Борисова, Анна Новаковская, Дина Иманова посетили лекцию на тему «Перевод кинофильмов: вчера, сегодня, завтра».

Лекция состоялась в рамках цикла встреч союза переводчиков России (СПР) «О переводе и переводчика».

Лекцию провел Михаил Александрович Загот — известный переводчик-синхронист, доцент МГЛУ.

Основное внимание было уделено синхронному переводу фильмов и его особенностям. Михаил Александрович поделился своим опытом синхронного перевода на различных межкультурных кинофестивалях, дал важные советы начинающим переводчикам в этой отрасли.

Встречу посетили более 150 участников, среди которых были не только студенты лингвистических вузов, но и учащиеся старших классов. Слушатели отметили особую трудность синхронного перевода фильмов в невозможности заранее подготовится и предугадать возможные темы перевода.

Скриншоты



Студентка МГПУ стала победителем конкурса «Твой Ход в науку»


23 декабря 2024 г.


Студентка института иностранных языков Ольга Гаптарь заняла первое место во Всероссийском студенческом проекте с исследованием «Граффити как средство самовыражения и социализации молодежи: потенциал и перспективы»

Вадим Ковригин: «черный маркетинг» обманывает клиентов хуже обвеса и обсчета


23 декабря 2024 г.


Заместитель директора института экономики, управления и права МГПУ рассказал, как магазины заставляют нас делать необдуманные покупки