Анастасия Лебединова, студентка кафедры японского языка, поделилась своими впечатлениями о получении именной стипендии ИИЯ МГПУ и стажировке в Японии. Она также рассказала, с какими трудностями столкнулась при необходимости преждевременного возвращения домой из-за пандемии, и о том, как следует вести себя в ситуации неопределенности.
Анастасия уже в Москве, а мы публикуем ее рассказ.
Все началось с того, что в марте 2019 года я решила сделать свой вызов именной стипендии ИИЯ МГПУ. Она дается исключительно на иностранные стажировки.
И закрутилось…
Сбор документов, выяснение про свободные места на магистерские стажировки, очередной сбор документов, собеседование, мотивационное письмо… Если честно, я совершенно не верила, что из этой затеи что-нибудь получится: судя по количеству народа в день собеседования, на ту стипендию претендовало пол института…
Но где-то летом внезапно пришла смска на телефон. Я не поверила, увидев на экране такую сумму… Чуть не ринулась звонить в банк, выяснять, откуда она. Но сначала позвонила в институт.
ТА-ДА! Это и была моя именная стипендия.
Конечно, ее не хватило, чтобы целиком покрыть все расходы – где-то на треть.
И вот 24 сентября мой самолет взлетел в небо. Где-то через сутки я рухнула на кровать в общежитии Итиноя при Цукубском университете. Комната была хорошая, маленькая, но удобная: свои ванная, туалет и кухонька.
В университете я была под статусом 特別研究学生. Это значит, что все силы должны быть брошены именно на выполнение исследования. Не нужно было ни брать занятия, ни набирать кредиты – только ходить на семинар своего цукубского руководителя, обязательно раз или два выступить на нем с докладом об исследовании, в конце написать отчет о том, что ты сделал, и получить отзыв этого преподавателя. Ну и, конечно, писать исследование, работать в библиотеке (она там, кстати, великолепная!).
При этом нужно было еще дистанционно сдавать все дисциплины для занятий в МГПУ.
Также можно ходить на занятия для бакалавров и магистров как слушатель, если преподаватели, их ведущие, будут не против.
То есть остается много времени на путешествия или подработку.
И я, и моя семья хотели, чтоб стажировка прошла максимально продуктивно, поэтому я все же набрала много занятий по японскому языку, японской культуре и литературе, пошла в кружок японских танцев «ёсакой». Семинары, в общем и целом, тоже были полезными: не только слушать доклады ребят из группы, но и анализировать, какие отзывы дают на них преподаватели.
Под конец семестра вообще умудрилась нахватать много занятий для подготовки к Норёку, бизнес-японский, так что успевала только делать домашку, есть и спать.
В плане путешествий решила посмотреть Японию на уровне «стартер-пак». Это, само собой, Токио, поездки на пару дней в Киото (привет Карине Калимуллиной, с которой мы туда ездили!), Осаку и Нару, короткие поездки в Камакуру и Мито. Короче говоря, посмотреть все самое близкое и самое основное.
На развлечения я чуть-чуть подрабатывала: старалась участвовать в разовых мероприятиях, где ребята из разных стран в японских школах рассказывают детям о своей Родине (следите за объявлениями на доске в корпусе 9Р! Там очень интересные штуки бывают!).
В Киото мы попали в период момидзи. Было очень красиво, но и туристов тоже было безумное количество – везде в очередь, везде толпы. В Наре нас с подругой из кружка танцев – китаянкой – забодали олени. И все бы ничего, все бы тихо, мирно, своим чередом: я училась, практиковала японский, писала исследование, гуляла с ребятами из нашего и из других институтов, которые тоже поехали на стажировки, с японцами, по чуть-чуть путешествовала, ходила на танцы, если бы не случился ОН.
Страшный и ужасный коронавирус.
Мой обратный билет был куплен на 31 марта. Когда стали отменять рейсы, Аэрофлот все еще обещал, что этот самолет полетит.
Но бах – отмена, перерегистрация на следующий день. Как раз в тот момент, когда я уже сдавала комнату в общежитии. Добрые работники Итинои оставили меня еще на ночь. И на следующий день снова – бах, отмена всех рейсов, ждите.
Сказать, что было плохо и страшно – не сказать ничего. Все ребята из нашего института уже вернулись, не было никого, с кем бы я оказалась «в одной лодке». Деньги кончались, надо было думать о жилье, о еде, как оповестить институт…
И вот оно – главное лекарство, которое поможет выжить в экстренной ситуации в Цукубе. НЕ МОЛЧИТЕ И СЛЕДИТЕ ЗА НОВОСТЯМИ. Не думайте, что не помогут, что бросят на произвол судьбы… Помогут. Дадут салфетку утереть слезы, посоветуют, не бросят. Обращайтесь и в администрацию, и к друзьям, к которым можете обратиться.
Есть в японской бизнес-коммуникации принцип ほうれんそう - 報告、連絡、相談。Он сработал и здесь: я тут же пошла в администрацию общежития рассказать о беде и посоветоваться. Они передали информацию в институт и сказали сходить в его администрацию, сказать, что я задерживаюсь из-за экстренных событий. Благо, я была такая не одна, и схема была отработанная. Благодаря постоянной поддержке и коммуникации все было легко и слаженно.
Ту комнату, в которой я жила, уже должны были сдавать другому студенту, поэтому предложили другую, подешевле. Да, там были общая кухня и туалет, об их ужасе среди иностранных студентов ходили легенды, но все оказалось не так плохо. Чемоданы перенести помогла и вообще успокаивала и поддерживала подруга.
Теперь оставалось самое тяжелое – ждать.
Я даже не распаковывала сумки, пользовалась минимумом вещей. Переживала очень сильно, потому что уже настроилась на встречу с семьей, возвращение домой, которое откладывалось на неопределенный срок. Неоценимой оказалась поддержка семьи, друзей из России и друзей новых, которых я завела в Японии. Мне все писали, спрашивали, как дела, как жива-здорова, мама и лучшая подруга почти весь день сидели на связи в Вотсапе просто чтобы было спокойнее. Не устаю благодарить за это всех, всех и всех.
Когда пришли вести о рейсе 12 апреля, я до конца не верила, что попаду на него (по-хорошему не могли на места претендовать люди, въехавшие в другую страну до 2020 года). Даже тогда, когда мое имя оказалось в списках на него, уверенности не было.
И, опять же, не молчите в те моменты, когда вы не уверены, когда страшно. Спросите. Покажитесь дотошным и занудным, но так будет спокойнее. Если кто-то не компетентен ответить, просите спросить того, кто компетентен. Договаривайтесь заранее о любом форс-мажоре, который может произойти. Прорабатывайте все возможные «а если».
Спокойно в аэропорт я уезжала только благодаря коменданту общежития, который объяснил, как действовать, был готов помочь, если я вдруг не улечу.
Но все закончилось благополучно. Спасибо администрации Цукубского университета, общежития Итиноя, консульству России в Японии, Минсвязи и нашему ИИЯ МГПУ (Григорий Олегович Мисочко все время был на связи). Вот сейчас перебираю благодарности и даже не могу описать, скольким людям обязана этим возвращением.
Конечно, вся эта ситуация несколько подмочила впечатление о самой стажировке, но все равно поездка в Японию – неоценимый опыт. Уровень языка поднялся на порядок, на занятиях и семинарах узнала много нового и интересного, поняла, как это – жить одной и самостоятельно.
Я немало читала статей о стажировках, у всех ребят свой опыт и свои впечатления. Но для меня главная мотивация написать этот текст – рассказать, что в любой непонятной и страшной ситуации в далекой стране можно найти выход. Главное не молчать, а спрашивать и договариваться! Никому такого же не пожелаю, пусть все другие стажировки будут классными и без эксцессов, но предупрежден – значит вооружен.
Анастасия Лебединова