Преподаватель кафедры японского языка Абэ Хироси рассказывает об интересе к России и особенностях изучения японского языка в Московском городском.
Расскажите немного о себе.
Меня зовут Абэ Хироси. Я приехал из Японии, города Саппоро. Саппоро находится в префектуре Хоккайдо — самом северном острове Японского архипелага. Я родился, учился и работал в Саппоро до того, как приехал в Россию в 1999 году. Климат и растительность на Хоккайдо очень похожи на Россию. Например, летом цветет сирень, зимой холодно, температура опускается ниже 15 градусов. Поэтому природа России всегда напоминает мне родной город.
Я поступил в университет в 1989 году и выбрал специальность «Русский язык и литература». Я начал изучать русский язык как раз во времена перестройки. Было очень интересно наблюдать за переменами и изменениями, которые происходили в российском обществе.
Почему вы решили преподавать в России?
Я получил второе образование «Японский язык как иностранный». Поэтому преподавать японский язык — это моя профессия.
Чем русские студенты отличаются от студентов в вашей стране?
Мне нравится работать с российскими студентами. Они талантливые и жизнерадостные и немного скромные. Иногда можно увидеть в их характере элементы японского «татэмаэ», когда личные обстоятельства уступают социальным интересам и правилам общественного поведения. В этом смысле я не вижу большого отличия от японцев. Даже можно сказать, что мы очень похожи.
В вашей практике наверняка встречаются талантливые студенты и студенты, которым изучение иностранного языка дается не так легко. Как вы строите работу с разными студентами?
Я считаю, что помимо основной работы у преподавателя есть две задачи. Во-первых, научить выбирать из потока информации наиболее достоверный источник. Во-вторых, поддерживать в студентах мотивированность к учебе.
Студенты, у которых есть чувство языка, будут легко усваивать все новые и новые знания. В настоящее время в Интернете огромное количество информации о Японии. Даже не сложно найти японцев для общения. Поэтому они учатся, самостоятельно получая информацию и сравнивая ее со знаниями, полученными в университете. Таких студентов мы стараемся научить тому, как находить правильную информацию и эффективно ее использовать в соответствии с нашими целями.
Кроме того, некоторым студентам, таким был в свое время и я, иностранный язык дается с трудом. Им необходимо больше времени для изучения языка. Запоминание занимает много времени и когда им нужно говорить на языке с преподавателем, они очень нервничают. Преподаватель должен быть терпеливым и постоянно мотивировать их, чтобы они не бросили изучение. Мы должны помочь им раскрыть собственный внутренний потенциал.
Есть ли на вашей кафедре какие-либо внеучебные мероприятия, которые культивируют интерес студентов к изучению иностранного языка?
Конечно, есть и очень много. Я рекомендую заглянуть в ВК нашей кафедры. Внеучебная деятельность ведется очень активно. Замечательные и талантливые коллеги нашей кафедры каждый месяц проводят различные мероприятия и семинары.
Что вам больше всего нравится в вашей работе?
Я испытываю большую радость, когда благодаря нашей работе студенты начинают больше интересоваться японским языком и японской культурой. Надеюсь, что в перспективе такой интерес будет способствовать развитию дружеских связей между Россией и Японией. Человеческие контакты навсегда остаются в душе. Для межкультурного взаимопонимания знания языка обязательны.