ИИЯ приглашает на онлайн мастер-класс «Каким местом переводят фильмы на самом деле: основы аудиовизуального перевода», который состоится 18 мая в 16:30.
Алексей Владимирович Козуляев расскажет о главных ошибках, совершаемых переводчиками при переводе кино. Эксперт развеет мифы, которые крутятся вокруг сферы АВП, и даст рекомендации по тому, как стать профессионалом в этом деле. Будет много практических примеров, студенты смогут прикоснуться к профессии АВ-переводчика.
Спикер — Основатель и руководитель ШАП, преподаватель теории АВП и основ анализа аудиовизуальных произведений, методолог. Кандидат педагогических наук, автор интегративной методики обучения аудиовизуальному переводу. Выпускник Нью-йоркской киноакадемии по классу «режиссер сериалов», автор книг, сценарист, суперфиналист национального этапа конкурса «Лидеры России». Аудиовизуальным переводом занимается с 1993 года (перевел более 16 тыс. часов контента).
Руководитель Лаборатории когнитивных исследований Инженерной школы Санкт-Петербургского университета аэрокосмического приборостроения, доцент кафедры иностранных языков Инженерной академии РУДН, преподаватель Высшей школы экономики, Санкт-Петербургского государственного университета.
Соавтор учебника The Routledge Handbook of Audio Description, профстандарта «Специалист в области перевода», пособия «Специалист в области перевода и медиадоступности: рамка компетенций», автор ряда основополагающих статей и монографий на тему аудиовизуального перевода, член ГЭК СПбГУАП, СПбГУ.
Регистрация по ссылке.
Ссылка для подключения в Сферум: отобразится после заполнения, а также будет направлена зарегистрировавшимся участникам за несколько дней до мероприятия.
По организационным вопросам можно писать на адрес simatovasa@mgpu.ru