Top.Mail.Ru

Подведены итоги конкурса перевода и озвучания документальных фильмов

Студенты второго курса кафедры языкознания и переводоведения приняли участие в конкурсе перевода и озвучания документальных фильмов с помощью цифровых инструментов.

В ходе работы над видеоматериалами участники должны были: 1) создать скрипт на языке оригинала с использованием программ распознавания речи; 2) перевести скрипт на русский язык через систему автоматизированного перевода и оформить перевод как диалоговый (речевой) лист с указанием тайм-кодов, титров, надписей в кадре и реплик диктора и персонажей; 3) озвучить фильм в формате «закадровый перевод — полудубляж» с помощью программы обработки видео.

Жюри конкурса в лице к.ф.н., доц. Анны Ивановой, к.ф.н., доц. Вероники Никитиной и асс. Анны Шестопаловой оценивало каждый из представленных на конкурс проектов по 17 критериям.

Призовые места распределились следующим образом:

1 место — группа Перан-213, документальный фильм The Ancient Origins of The Roman Empire with Mary Beard: Rome — Empire Without Limit

2 место — группа Перан-212, документальный фильм Cats: Urban Wildlife

3 место — группа Перан-211, документальный фильм Delivering Mail in Siberia

Поздравляем победителей и желаем им дальнейших успехов!



Ольга Грибкова стала победителем конкурса «Золотые Имена Высшей Школы»


22 ноября 2024 г.


Художественный руководитель студенческого концертного хора «Контраст» Ольга Грибкова стала победителем номинации «За преданность профессии и продолжение традиций российской высшей школы»

Круглый стол «Перевод и переводчик: современные реалии и перспективы»


21 ноября 2024 г.


12 ноября на кафедре китайского языка состоялся круглый стол «Перевод и переводчик: современные реалии и перспективы»