Top.Mail.Ru

Международный студенческий форум «For the Future»

Кафедра японского языка стала идейным вдохновителем и одним из организаторов Международного студенческого форума «For the Future». Первая встреча Форума состоялась 17−18 ноября 2022 г. на платформе Zoom, рабочим языком стал японский. МГПУ, Софийский университет Святого Климента Охридского (Болгария), Университет Чанаккале Онсекиз Март (Турция) и Казахский национальный университета им. аль-Фараби (Казахстан) представляли команды студентов из четырех человек.

17 ноября 2022 года команды-участницы рассказали о своих кафедрах в заранее подготовленных видео, обсудили вопросы обучения японскому языку в своих странах. В команду МГПУ вошли Гончар Вячеслав (ПЕРЯ-204), Хворостяный Михаил (ПЕРЯ-211), Солопов Артем (ВЯ-194), Жукова Евгения (ВЯ-193).

18 ноября участники, обсудив в международных командах процесс обучения японскому языку в ВУЗе в будущем, поделились итогами дискуссии. Модератором беседы в одной из международных команд была магистранта кафедры японского языка Смирнова Дарья.

Участники форума поделились своими впечатлениями.

Евгения Жукова (ВЯ-193)

Сегодняшний форум показал: несмотря на различия в наших языках и культурах, мы, студенты-японисты, сталкиваемся с одинаковыми трудностями, поэтому найти язык со студентами Казахстана, Турции и Болгарии было очень легко. В ходе форума мы не только обменялись советами по изучению японского языка, но и порассуждали над тем, как в идеале должна выглядеть кафедра японского языка. Было интересно послушать мнения ребят на эту тему, а также посмотреть видеоролики о том, как строится обучение в их ВУЗах. Надеюсь, нам еще не раз удастся провести студенческий форум, так как подобные встречи очень подкрепляют мотивацию к обучению и просто поднимают настроение. Благодарю всех участников и организаторов за насыщенные два дня.

Хворостяный Михаил (ПЕРЯ-211)

Участие в форуме «For the Future» стало отличной возможностью ненадолго погрузиться в атмосферу зарубежных вузов, взглянуть на жизнь студентов-японистов из других стран и обсудить волнующие вопросы японистики будущего в международной команде. Особенно ценным оказался опыт обмена мнениями по поводу программ двойного диплома в сфере японистики — очень интересно, что у участников из разных стран сложились различные мнения по этому вопросу, но все участники дискуссии отметили значимость этой тенденции и с удовольствием прислушивались к мнению друг друга во время обсуждения. В такие моменты осознаёшь, что все же японисты как никто другой способны вести конструктивный международный диалог, даже будучи представителями таких разных культур.

Гончар Вячеслав ПЕРЯ-204

В первую очередь этот форум дал понять, как устроена жизнь студентов кафедр японского языка в других странах. Было забавно увидеть, как искренне участники форума удивляются и радуются нашему автомату с онигири. Кроме того, на второй день работы форума нам удалось не только послушать, но и активно обсудить будущие методики преподавания языка. Помимо разнообразных предложенных идей, мы поговорили о наших личных предпочтениях и разнице в подходе к изучению японского. Отдельное спасибо организаторам из других университетов: всё было на высшем уровне, без единой задержки или недопонимания между участниками.

Артем Солопов (ВЯ-194)

Участие в форуме — очень интересный и, несомненно, полезный опыт. Порассуждали как о более отдаленном будущем в обучении японскому языку (применении VR и роботов), так и о том, что реализуется уже сейчас (международных клубах). Надеюсь, сможем и дальше укреплять через такие форумы связи между японистами по всему миру.

Дарья Смирнова (модератор, магистрант)

Всё-таки, какую страну или культуру ни возьми, те задачи и те проблемы, с которыми приходится иметь дело японистам, одинаковы. Однако, хорошо, что у нас появилась возможность выслушать так много разных точек зрения относительно одинаковых задач. Поэтому нужно больше и дальше объединениться для того, чтобы их решить.

Мария Крамер (ВЯ-205)

Форум, который собрал студентов и преподавателей из разных стран, конечно поражает. Так много людей, которые увлечены Японией. А как необычно выглядят здания японских университетов, например, в Болгарии, совмещение несовместимых дизайнов, интересно. На такое, конечно хочется посмотреть. Но переходя к главному, видео-ролики сделанные каждой командой были очень интересными. В одном из них, мне понравилась идея 文化室 для студентов, куда учащиеся могут прийти туда делать домашнее задание или вдохновляться на какие-то проекты после учёбы. Хотелось бы такое же и у нас, может быть откроют уже в нашем новом корпусе.

Организация самого форума была понятной, все кто хотел высказаться, успели это сделать. В целом мероприятие не оказалось на столько сложным, как я себе представляла после его анонса. Поэтому хочу в следующий раз участвовать уже не как слушатель, а как часть команды. Единственным недостатком встречи было то, что японцы не занимали ведущие роли, не говорили вступительного слова.

Михаил Смирнов (ВЯ-204)

Хотелось бы поделиться моим первым опытом присутствия на конференции, проходящей полностью на японском языке. Первый день я провел в дистанционном формате, поэтому хотелось бы похвалить техническое обеспечение, все было прекрасно видно и слышно. Участники делились видеопредставлениями своих вузов и задавали друг другу вопросы. Лично мне понравился такой формат взаимодействия, так как никто не расслаблялся и не чувствовал себя обделённым, у слушателей тоже была возможность задать вопросы. В центре внимания первого дня оказался 自動販売機 с онигири в нашем ВУЗе, отойдя на десять минут заварить чай, я был удивлен, что тема за это время не сменилась, а перешла почти на обсуждения вкусов онигири. Ещё больше я удивился, когда на следующий день не обнаружил у нашего корпуса студентов из Казахстана, которым так понравился наш автомат. Но мой момент первого дня - это выступление турецких студентов и в особенности их преподавателя, который по разговору скорее напоминал коренного жителя Японии. И в общем хотелось бы отметить уровень разговорного японского. Всем удалось соблюсти четкую грань, когда обсуждаются вроде бы серьезные и адекватные вещи, но при этом на чистом и понятном японском. На второй день мне удалось лично поприсутствовать в аудитории и услышать/услышать все вживую. Участники разошлись по небольшим группам и обсуждали довольно оригинальные идеи (Особенно мне приглянулась идея 漢字の先生のロボット, робот-преподаватель для обучения иероглифике. Жаль, что иностранные коллеги не знают: в этом плане мы шагнули дальше, ведь у нас уже есть Сия-сэнсэй.) Затем модератор каждой комнаты давал сжатый вывод всех обсуждений. Хотелось бы, чтобы таких конференций было побольше, и больше людей могли бы принять участие в таком мероприятии, всё-таки в этот раз обстановка была более камерная, но я надеюсь, что такой плацдарм, заложенный вчера-сегодня, придаст мощный импульс такому международному студенческому общению.

Полина Теплякова (ПЕРЯ-213)

Было очень интересно понаблюдать за международной конференцией. Особенно мне понравились рассказы студентов из других стран об их университетах, удалось послушать их речь на японском, сравнить с уровнем наших студентов.

Присутствовать в качестве зрителя на подобных мероприятиях очень полезно, понимаешь, что ничего в этом страшного нет и через год ты сам сможешь из зрителя стать участником!



Почему иностранцы путаются в названиях московских улиц


29 июля 2024 г.


В МГПУ исследовали, как иностранцы пытаются распознать и правильно интерпретировать транслитерированные названия на уличных табличках и в путеводителях. Рассказали об этом в блоге на портале Naked Science

Ирина Райкова: пословицы разных народов отразили представления о ремесле


24 июля 2024 г.


Naked Sciense рассказал о проведенном профессором МГПУ исследовании отраженных в фольклоре представлений о мастерах и ремесле. Оказалось, что у всех народов ремесло считалось почетным, хорошо оплачиваемым, но требующим серьезной подготовки