Top.Mail.Ru

Производственная практика на кафедре японского языка

27 октября у студентов 4 курса кафедры японского языка стартовала производственная практика, которая продлится 4 недели.

В качестве баз практик для студентов направления «Лингвистика» (профиль «Перевод и переводоведение — японский язык») выступили следующие профильные организации:

  • Ассоциация профессиональных переводчиков;
  • Бюро переводов «ЮниТра» и
  • Японская академия аудиовизуального перевода (JVTA) (Япония, Токио).

Интересно отметить, что в бюро переводов студенты встретились с выпускницей кафедры Дианой Ганжа, которую пригласили туда работать по результатам практики прошлого года.

Для студентов направления «Востоковедение и африканистика» (профиль «Языки и литературы стран Азии и Африки — японский язык») базами практик стали:

  • Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы имени М.И. Рудомино;
  • Российская государственная библиотека;
  • Институт востоковедения Российской академии наук;
  • Институт мировой литературы им. А.М. Горького Российской академии наук;
  • Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»;
  • Туроператор «Japan Travel Concierge»;
  • Японский туроператор H.I.S.

В ходе практики студентам предстоит выполнять работу, соответствующую их профилю и специфике конкретной базы практики, а также показать сформированность профессиональных компетенций.



Анонсирована программа XIII ежегодной конференция ЕАОКО


26 ноября 2024 г.


В программе — пленарные сессии, круглые столы и секции с участием российских исследователей образования, а также зарубежных экспертов

В МГПУ рассказали о профессии инструктора-проводника для 400 школьников


26 ноября 2024 г.


Насыщенная программа, состоящая из мастер-классов, туристических игр и лекций от знаменитых путешественников, погрузила учащихся в мир туризма