В среду, 26 октября 2022 года, прошла октябрьская встреча научно-студенческого кружка «Этимологические раскопки» под руководством доцента, Владислава Алпатова. В этот раз темой собрания было «Учимся читать по-сербски».
На встречах такого формата мы обычно учимся читать на каком-либо иностранном языке с помощью надписей, дублированных на английском языке или транслитерированных латиницей, которая служит ключом к «расшифровке» написанного на этом языке. Мы уже учились читать по-исландски, по-грузински, по-корейски, по-гречески, на иврите — почти всегда с помощью фотографий, сделанных членами кружка в этих странах. Параллельно с чтением мы анализируем морфологическую структуру слов и, когда это возможно, их этимологию. Конечно, фотографии служат еще поводом познакомиться с культурой обсуждаемой страны, возможностью на краткое время окунуться в ее атмосферу, что полезно для развития лингвокультурологического чутья филолога.
На октябрьской встрече мы погрузились в сербский язык, используя коллекцию фотографий из Белграда. Здесь ключом к пониманию служил не английский, а наш родной русский язык, на словообразовательные возможности которого мы смогли посмотреть через призму другого славянского языка. «Молимо заключайте врата», «молимо станите овде», «забраньено слободне кретанье паса», «остали отпад», «неограничен wifi приступ», «излази» (в аэропорту), «менячница», «аутобуско стоялиште», «книжара», «пекара», «ризница укуса», «Теслин трг», «Грчка кральица», «слом западне хегемониje je неповратан» — вот такие лингвистические «ребусы» мы решали на встрече, делая для себя неожиданные и порой веселые открытия. Мы также подержали в руках и полистали настоящие сербские газеты и журналы на «чирилице» (кириллице) и латинице, и даже прочли заметку про то, как «princ od Velsa Vilijam i princesa od Velsa Ketrin vratili su se svojim obavezama posle osamnaestodnevne žalosti za preminulom kraljicom Elizabetom II».
На второй части нашего заседания студент ИИЯ Игорь Четвериков познакомил нас с увлекательной словообразовательной компьютерной игрой на английском языке Bookworm. В этой игре нужно составлять слова на английском языке — чем длиннее, тем лучше, — чтобы поразить противников из числа древнегреческих мифических существ и пройти на следующий уровень. Мощно прокачали лексические навыки!
В кружке участвовали студенты, преподаватели и выпускники ИИЯ разных направлений.
На ноябрьский кружок перенесена тема воды в индоевропейских языках.