Top.Mail.Ru

Студенческий конкурс перевода с китайского языка на русский

С 27 сентября по 7 октября 2022 года на кафедре китайского языка ИИЯ МГПУ проводился II студенческий конкурс перевода с китайского языка на русский, который был приурочен к Международному дню переводчика. Организатором и членами жюри конкурса выступили преподаватели кафедры Вашкявичус Валентина, Маннапова Софья, Павлова Олеся, Смолова Мария, Фоменко Евгения.

В рамках конкурса на письменном (отборочном) этапе студентам было предложено осуществить китайско-русский перевод текста на общественно-политическую тематику. На втором — устном этапе конкурса — участники соревновались в навыках устного перевода. Тексты были посвящены актуальным проблемам КНР и вызовам сегодняшнего времени. Процедура проведения конкурса в максимальной степени имитировала реальные условия работы устных переводчиков. Для перевода предлагалась аудиозапись на общественно значимую тему на китайском языке. Конкурсанты прослушивали аудиозапись и осуществляли перевод.

Участниками конкурса выступили студенты кафедры китайского языка 3 и 4 курсов.

Результаты:

1 место — Васильева Анастасия МГПУ

Попий Дарья МГПУ

2 место — Алиева Шахла МГПУ

Сомова Екатерина МГПУ

3 место — Вьюнова Мария МГПУ

Стеняева Анастасия МГПУ

Поздравляем всех победителей и участников конкурса и желаем им дальнейших успехов!



Почему иностранцы путаются в названиях московских улиц


29 июля 2024 г.


В МГПУ исследовали, как иностранцы пытаются распознать и правильно интерпретировать транслитерированные названия на уличных табличках и в путеводителях. Рассказали об этом в блоге на портале Naked Science

Ирина Райкова: пословицы разных народов отразили представления о ремесле


24 июля 2024 г.


Naked Sciense рассказал о проведенном профессором МГПУ исследовании отраженных в фольклоре представлений о мастерах и ремесле. Оказалось, что у всех народов ремесло считалось почетным, хорошо оплачиваемым, но требующим серьезной подготовки