Последние дни уходящего года наполняются ожиданием праздничного волшебства, Москва наряжается в новогодние огни, мы предвкушаем праздничную суету, встречи с близкими, сюрпризы и, конечно, новогодний стол. В очередной раз по телевизору идут новогодние фильмы, которые многие из нас выучили наизусть. Но их можно заставить звучать по-новому. Мы приглашаем вас попробовать себя в роли актёров дубляжа.
Кафедра французского языка и лингводидактики объявляет Конкурс дубляжа новогодних и рождественских фильмов и мультфильмов отечественного кинематографа на французский язык «Ciné de Noël: films russes en français» (Рождественское кино: русские фильмы на французском).
Подведение итогов конкурса состоится 28 декабря — в Международный день кино. На онлайн-встрече в Microsoft Teams будет организован показ лучших конкурсных работ и объявлены победители.
К участию в конкурсе приглашаются студенты Института иностранных языков, изучающие французский язык, а также обучающиеся старших классов московских школ.
Основные критерии оценки:
— Качество перевода
— Артистизм
— Произношение
Рекомендуемые фильмы и мультфильмы:
- Чародеи
- Морозко
- Карнавальная ночь
- Ночь перед Рождеством
- Ирония судьбы, или с лёгким паром!
- Ёлки
- Иван Васильевич меняет профессию
- Снежная королева
- Дед Мороз и серый волк
- Дед Мороз и лето
- Фиксики (новогодние выпуски)
- Смешарики (новогодние выпуски)
Требования к конкурсным работам, а также другая информация — в Положении о проведении конкурса
Некоторые примеры конкурсных работ прошлого года:
- Анастасия Большова, Данила Ильинский — фрагмент из фильма «Гринч, похититель Рождества»
- Диана Давитадзе, Дария Жукова — Monsieur Popper et ses pingouins (Пингвины мистера Поппера)
По всем вопросам обращайтесь:
Анастасия Сергеевна Крючкова — news.iiya@yandex.ru